Ensuring content security in the era of Work From Home!

Ensuring content security in the era of Work From Home!

There is a saying in Kannada ‘Kumbaranige Varusha, Donnege Nimisha’, which when translated means, it takes years to make a pot but a stick can vanish it in a minute. Likewise, it takes years to build an enterprise and it takes a minute to lose if you have not prepared...
Kannada Localization: Opportunities Aplenty

Kannada Localization: Opportunities Aplenty

At a recent Facebook live event by the leading Kannada Daily Newspaper Vijaya Karnataka, Ratheesha Rathnakara, Director and Co-Founder of Harivu Creations spoke about the opportunities in the field of Kannada Localization. He described the journey and highlighted...
TRANSLATION – Communicating effectively

TRANSLATION – Communicating effectively

Language is a beautiful tool to express oneself and of course it has been the main mode of communication between human beings for a long time. Since there are wide variety of languages all over the world and every part of the world is interdependent on each other for...
TRANSCRIPTION – A bird eye view

TRANSCRIPTION – A bird eye view

What exactly is transcription?Generally, what transcription means is to convert an audio or a video file into text format. However, transcription process involves much more than that. It entirely depends on the client’s needs and the client’s needs is dependent on how...
The art of Subtitling

The art of Subtitling

Subtitles are something that most of us don’t even take notice of but they are very important. They help viewers comprehend foreign dialogue in their own language. Writing clear and concise subtitles is an art form. It has its own rules and specifications. Harivu...
An effective approach for Healthcare Content Translation

An effective approach for Healthcare Content Translation

In today’s world where communities of diverse cultures coexist, accurate and effective communication is paramount. How do you disseminate information across various cultures, languages and geographies? Enter Translation! Healthcare related translation demands...